歌詞
歌词内容
禰豆子は、禰豆子は違うんだ
祢豆子、祢豆子是不同的
人を食ったりしない
她绝对不会吃人
昔同じようなことを言って鬼に食われたやつがいた
曾经有人说过同样的话,最后葬身鬼腹
そう、あれは俺がまだ鬼殺隊に入隊したての頃だ
对,那还是我刚进鬼杀队时的事
鬼滅の刃 忘れじの一刀
鬼灭之刃 无法忘却的一刀
鎹(かすがい)ガラスの伝令を受けて
遵循鎹鸦的传令
俺は西の港町へ赴いた
我赶来了西边的一座海港城镇
觸手喰りゃあー
吃我的触手吧!
無駄だ
徒劳
全部打ち崩しやがって
居然全都给打下来了
待って
站住
俺は鬼を、港に追い詰めた
我把鬼赶到了港口边上
どうする、後ろは荒れた海だ、もう逃げられないぞ
怎样,身后就是咆哮著的大海,你已无路可逃
鬼狩りめがぁ
鬼杀队的混账!
やつの體から縦橫無盡に飛んでくる觸手は厄介だが
从他体内飞来的纵横交错的无数触手相当棘手
懐に飛びこんでしまえば
但只要袭到他的身前……
なに、後ろに飛んだ?
什么,朝后跳下去了?
ちっ、砂辺に泊めてある船に飛び移るとは
嗤,没想到还会钻进靠岸的船只里
船で逃げる気か
想用船逃跑么
逃しはしない
别以为能从我手上逃掉
ったく、しつこい野郎だな
这纠缠不休的家伙
激しい揺れに足を取られてしまう
船猛烈的晃动下,我一时站立不稳
なんだこの音
什么声音?
高波?!
是巨浪?!
悽まじい波の直撃により船が転覆
滔天巨浪轰然一击,船猛地被掀翻了
俺は暗い海へと放り出された
我一下子被抛进了昏暗的海水里
どこだ、鬼はどこだ?
哪儿?鬼去哪儿了?
波に飲み込まれて沈んだ俺は
被海浪吞没了的我
そのまま意識を失った
渐渐失去了意识
目覚めると俺はどこかの浜辺に打ち上げられていた
醒来时,我已被潮水冲上了不知哪儿的海边
ここはどこだ、俺はどうして
这是哪?我是怎么……
船が転覆し、海に投げ出され
船翻了,我被抛进了海……
鬼!
鬼!
鬼はどうなった、海の藻屑と消えたのか
鬼怎么样了?已经葬身海底了么?
それとも
还是说……
けたたましくなる半鐘
一阵刺耳的警钟打断了思考
松林の向こうに、集落があるようだ
松林的另一边,似乎有村落
火事か
起火了么
松林を抜けると村があった
穿过松林,是一座村子
村のどこからも火の手が上がっていないが
里面没有起火的迹象
村の男達が血相を変えて走っていく姿が見えた
但能见到村人们脸色惨然,仓皇逃离
向かっている先が裡山か
往后山去了么
山で何かがあった
山里似乎发生了什么
俺はそう直感した
直觉如此告诉我
村人達の跡を追って裡山を登ってみると
循著村人的行踪进了后山
すぐの寺の境內に人中にできていた
到了一座寺庙,里面围满了人
ひでー、ひどすぎる
惨,实在太惨了,
なんで和尚さんたちが
为啥和尚们会……
おい見ろよ和尚さんの腕が肩からなくなってるぞ
喂看啊,这和尚的手臂连著肩膀一同没了
あっちの若いお坊さん、頭が半分ねえ
那儿的小和尚半个脑袋都被啃掉了
もう一人は腸が&%$*#だ(知るか)
还有一人肠子都被咬碎了
本堂近くに、和尚と二人の若い修行僧の見るも無殘な死體が転がっていた
正堂前不远处,躺著和尚和两个年轻的修行僧惨不忍睹的尸体
駐在は検証を行っている
警察在现场进行调查
人間じゃねえ
不可能是人
こんなひでーマネができるのは人間じゃねえよ
干出这么残忍的事的绝不可能是人
確かにこりゃ人の仕業じゃねえな
确实这不是人能做出来的
獣に食われたんだ
他们是被野兽吃掉的吧
駐在さん、獣って
警察大哥,野兽指的是?
骨まで噛み砕かれてるところを見るとおそらく熊だな
连骨头也给咬碎了,恐怕是熊
熊の仕業だろ
熊干的好事吧
ああそうだ、駐在さんの言う通りだ
啊说的没错,如警察先生所言
あんな噛み傷、熊しか考えられねえ
那样的咬伤,除了熊没别的了
人食い熊が出たんだ
这儿出现了食人熊
違う、あの喰らい方は、熊の仕業ではない
不对,那样的咬法,不是熊
鬼だ、鬼に食われたんだ
是鬼,鬼吃了他们
とすれば、あの鬼も昨夜のうちにここへ流れ著き
这样看来,那只鬼昨晚也被冲到了这里
そして、和尚たちを襲った
然后袭击了和尚
ごめん、ちょっとどいてくれ、駐在さん
麻烦让一下,警察先生
人垣を掻き分け、一人の少年が駐在に駆け寄っていった
一个少年穿过人墙,赶到了警察边上
俺よりも二三歳は年下のように見える
看起来只比我小两三岁
山に人食い熊がいるって言うんなら、一刻も早く弟を見つけないと
山里出现了食人熊的话,得赶紧把弟弟找到才行
それなんだがな晴夫、捜索は中止だ
说起那个嘛晴夫,搜寻行动已经中止了
中止?今日もみんなで探してくれるって約束だろう
中止?不是说好今天也一起去找的吗?
狀況が変わったんだ
情况有变
人食い熊が出沒するような山に人は入れられない
藏著食人熊的山是不能让人进的
そんな、じゃ弟はどうするんだよ
怎么这样,那我弟弟怎么办?
それでもあんた駐在かよ
你算哪门子的警察?
とにかく捜索は中止だ
总之搜寻已经中止了
雅さん、雅さんは一緒に探してくれるよな
雅叔,雅叔会和我一同去找的吧
晴夫、ここは駐在さんの言うことを聞いたほうがいい
晴夫,这当口还是听警察先生的好
留さん
留叔
悪いな、俺にも家族がいるからよ
抱歉,我也有家人啊
康さん
康叔
諦めろ晴夫、今日で三日目だ
放弃吧晴夫,已经找了两天了
弟はすでに食われてるかもしれない
你弟弟没准已经被熊吃了
そんなことあるか
你瞎说
弟はどこかで生きている、絶対に生きている
弟弟他一定还在哪儿活著,他绝对还活著
俺の助けを待ってるに違いないんだ
他一定在等著我去救他
晴夫
晴夫
もういい、あんたらになんて頼まねえ
够了,你们这些家伙根本指望不上
退けよ
让开!
山に入るなよ、晴夫、いいな
别进山里啊,晴夫,听到了吗
みんなも聞いた通りだ、暫くの間、山へは立入禁止だ
大家也都听见了,这一段时间,绝对不可进入山里
寺の境內を飛び出した少年を目で追うと
我目光追赶著飞奔出寺庙的少年
村へ戻る道には降りず、逆に山道を上がっていた
看出他没有下山回村,反而踏上了进山的路
先程の様子からして、一人で弟を探しに行ったに違いない
无疑他是要一个人去寻找弟弟了
全く、この山のどこかにあの鬼が隠れている以上
没办法,既然那鬼也藏在这山里
晴夫という少年をこのまま放っておく訳にはいかない
就不能对这叫晴夫的少年放任不管
ゆう、ゆう、どこだ、ゆう
优,优,你在哪,优
兄ちゃんだぞ、いたら返事してくれ、ゆう
是哥哥啊,在就回答我啊,优
ゆう、ゆう
优,优
どこなんだよゆう
去了哪儿啊
あれ、洞穴か
诶,那是山洞吗
やっぱり洞穴だ、こんなとこにもあったんだ、ゆう
果然是山洞,这种地方也有吗,优
入るな
别进去
誰、あんた
谁啊你是
むやみに中に入るな
别冒冒失失地进去
鬼は日光に弱い、日が刺す間隠れているとすればこういう場所だ
鬼怕日光,要避开太阳就得躲在这种地方
鬼?
鬼
下がってろ、ここで動くなよ
退下吧,不要动这儿
洞穴の中はそう深くなく、すぐに行き止まりになっている
洞穴并不深,很快就到了尽头
鬼の姿はなかった
没有鬼的踪迹
なあ、中に七歳ぐらいの男の子がいないか
喂,里面有一个七岁大的小男孩吗
誰もいない
谁也没有
あんた、見慣れない顔だな
你的脸没见过啊
もう気が済んだろ、いいからすぐ山を降りるんだ
已经死心了吧,快给我下山去吧
村に帰れと言ってる
我在叫你回村里去
帰る訳ないだろ、俺は弟を探すんだ
怎么能回去,我还得找我弟弟
山からでなければ、お前も和尚たちのように熊に食われるぞ
不出山,你也要和那些和尚一样被熊吃了
人食い熊なんて怖いもんか
食人熊什么的有什么好怕的
俺は山でいなくなった弟を探してるんだ
我弟弟就是在这山里走丢的,我得去找他
弟が見つかるまで絶対に山を降りねえ
找到之前绝不下山
俺を見つめる力強い眼差し
那直视著我的坚定目光
彼の決意は硬いようだ
表明了他强烈的决心
めんどうなやつだ
真是个麻烦的家伙
どこへ行くんだよ
那你去哪儿
探すんだろ、弟を
找弟弟啊
俺と一緒に探してくれるのか
要和我一同去找吗
で、どこを探す気だ
所以问你要去哪儿找
昨日、駐在さんと村のみんなで東の方を探して回ったから
昨天和警察先生以及村里人搜遍了东部
なるほど、だから西の方にやってきたというわけか
嗯,所以他是去了西边吧
ありがとう
谢谢你
お前も食われたら寢覚めが悪い
想到你被吃了我也于心不忍
だが忠告しておく
但先忠告你一句
さっきのような洞穴を見つけても勝手に一人で入るな
刚才那样的山洞,见著了可别一个人擅自进去
まず俺に知らせろ、いいな
第一时间告诉我,明白么
うん、分かった
嗯,明白
ゆう、どこだ、兄ちゃんだぞ、ゆう
优,在哪儿,哥哥来了,优
どうした
怎么了
あそこ、茂みに落ちてるあれ
那儿,掉在树丛里的那个
ゆうが著ていた羽織だ
是优穿过的大衣
間違いねえ、ゆうの羽織だ
没错,就是优穿过的
いたんだよゆうがここに、まだ近くにいるかもしれない
他来过这儿,说不定还没走远
ゆう、いるのか
优,在吗
待って晴夫、茂みの中は俺が當たる、お前は弟に呼び掛け続けろ
等等,晴夫,树丛由我来搜,你负责喊就行
ゆう、兄ちゃんがきたからもう心配ないぞ
优,不要害怕,是哥哥来了
ゆう、いたら返事してくれ、ゆう、ゆう、どこだ、ゆう
优,在就回答我,优,优,在哪啊,优
それから俺達は、日が暮れるまで、森の中を探し回った
之后我们就这么,在森林里四处搜寻,直到夜幕降临
だが結局、弟は見つからなかった
然而最后也没能找到他弟弟
見つかる期待が大きかった分、落膽もまた大きい
希望越大,失望也就越大
晴夫は弟の羽織を抱きしめたまま、うずくまってしまった
终于,晴夫抱著弟弟的大衣蹲了下来
ゆう、どこへ行っちまったんだよ、ゆう
优,究竟去了哪儿啊,优
俺を一人ぼっちにするんなよ、ゆう
别把我孤零零地丢下不管啊,优
人前で涙を見せるな
别在人前落泪
父ちゃんも母ちゃんも早くに死んじまって、たった二人だけの家族なんだ
我们的父亲母亲都很早就去世了,我们二人相依为命
二人で生きてきたんだ、俺はゆうがいてくれたから頑張って來れたんだ
互相支撑著走到今天,我是为了他才咬著牙坚持过来的
弟はお前にとっての生きる証か
弟弟对你而言就是存在的证明么
あ、ゆうは母ちゃんに似てとても優しい子で
啊,优和母亲很像,非常温柔
俺が漁に出ている間、漁師仲間の女將さんたちと一緒におにぎりを作って待っててくれるんだ
我出去捕鱼,他就和渔夫们的家人一起,捏著饭团等我回来
それに、父ちゃんに似て賢いんだぜ
而且他也和父亲一样聪明
漁網を繕うのだって、魚をさばくのだって、俺がちょっと教えただけですぐに覚えちゃうんだ
不管是修补渔网、还是剖解鱼肉,都是一教就会
賢いか、晴夫、もし山で何かしらの災難に會ったとしたら、お前ならどうする
聪明么,晴夫,换作是你在山里遭遇了什么灾难,你会怎么做
どうって分かんねよ
什么怎么做,完全没头绪
賢い子なら助けが來るまで飲水の確保くらい考えるだろう
既然是聪明的孩子,至少会在救援到来前先解决饮水问题吧
水なら向こう、この森を抜けた先に谷川がある
水的话对面,穿过这片森林就有一条河流
よし、行ってみよ
好,去看看吧
辺りはもう完全に黒に染まり
四下都已被黑暗吞没
月明かりが川を照らしている
只有河水上月华流动
ゆう、ゆう、あそこに洞穴が
优,优,那儿有一处洞穴
巖の斜面に、人が充分に入れる大きさの橫穴があった
倾斜的岩坡上,有一个足够让一人进入的洞穴
忠告を忘れたか
忘了我的忠告么
勝手に入ろうとしてごめん、中を調べるのか
差点就自个儿进去了,对不起,要调查一下里面吗
あ、先に俺が入る
嗯,我先进去
洞穴に入って何歩進んだのだろ
进了洞穴,走了不知几步
その時
忽然
血生臭い匂いが俺の鼻をついた
鼻子嗅到了一阵血的腥臭味
どう、ゆうは居そうか
怎么样,优在里面吗
人の気配はないが
没有人的气息在
熊がいるのか
那有熊吗
熊ではない
也不是熊
熊じゃない、じゃ一體中に何がいるんだよ
“不是”?那里面的到底是什么?
おそらく鬼だ
恐怕是鬼
鬼だって?
鬼是啥
鬼はいる、巧妙に身を隠し、そしてなんの躊躇いもなく人を食う、あの和尚たちのようにな
有鬼在,它巧妙地隐藏了行踪,然后毫无顾忌地四处吃人,就像吃那几个和尚一样
そんな鬼どもを狩るのが俺の役目だ
斩杀这样的恶鬼,正是我的使命
まさか鬼なんて
居然还有鬼
いいか、そこを動くなよ
听好了,在那儿待著别动
洞穴を一歩、また一歩と進めていくことに、血生臭さも増していく
一步一步深入洞里,血腥味也愈发浓烈
すると、奧の暗闇に不気味に光るものが二つ見えた
蓦地,黑暗深处,出现了两点诡异的光
目だ
是眼睛!
晴夫、すぐここから離れろ
晴夫,赶快离开那儿
離れるんだ
快走
うん
嗯
鬼狩り、いいもん手土産に持って來てくれたじゃねえかよ
哟鬼杀队,还给我带了不错的礼物啊
俺はよ、ガキが大好物なんだ、やっぱりよガキがうめえよな
我啊,最喜欢小孩子了,吃来吃去还是小孩子最惹人馋啊
肉は柔らかくてみずみずしいし、血は本當に甘いし、一度食べたらやめられねえぜ
肉又软嫩可口,血又甘甜美味,吃过一次就停不下来了啊
貴様
你这家伙
人を食らって力が増したな
吃了人,有力气了是吧
下がれ、晴夫!
晴夫,退开!
ゆうだ!ゆうがいた!
优!优在这儿!
なに!
什么!
間違いない、ゆうだよ、ゆうが今森の中に入っていたんだ
不会看错的,是优啊,优刚跑进森林里了
ゆう、兄ちゃんだ!
优,是哥哥啊!
晴夫、行くな、俺のそばから離れるな
晴夫别去,别离开我身边!
ゆう!
优!
晴夫!
晴夫!
俺が鬼から目を離した、その一瞬の隙をつかれ
我把目光从鬼身上挪开了,这一瞬的空隙没有被鬼放过
餘所見てはまずいよな、鬼狩りさんよ
左顾右盼可危险得很呐,鬼杀队的小哥
不覚にも足をやられたか
一个不小心腿就被伤了么
太腿から血が滴ってるぜ、痛えか
大腿那儿血留个不停哟,疼不疼呀
鬼狩り、おめえを始末したら、ゆっくり味わってやるぜ、あのガキをよ
鬼杀队的,料理完你,我就要好好品尝那个小孩子了
骨の髄までしゃぶり盡くしてやる
连骨髓也要给吸干净咯
= 全集中·水の呼吸 =
= 全集中·水之呼吸 =
飛んでくる觸手を切れ落としながら、やつとの距離を縮める
将飞来的触手一一斩落,不断缩短和对方的距离
くたばりやがれ、鬼狩りめが!
给老子,鬼杀队!
來た
来了
三の型、流々舞!
叁之型,流流舞!
なんで、そんな様子で動けるんだよ
为什么,都这样子了还能动
壱の型、水面斬り
壹之型,水面斩
晴夫、晴夫
晴夫,晴夫!
晴夫、どこだ、どこにいる、晴夫、晴夫
晴夫,在哪,去哪儿了,晴夫,晴夫
何か言いようのない嫌な予感が俺を動かしていた
难以言说的不祥预感驱使著我
晴夫
晴夫
ここだよ
这儿
茂みの向こう、巖場の上から晴夫の聲がした
树丛对面的岩地上,传来了晴夫的声音
あんなところに
怎么在那种地方
晴夫
晴夫
やっぱり弟だったよ、弟がいたんだ、ゆうが見つかったんだ
果然是弟弟,弟弟在这儿,我找到他了
ほら、ゆうだよ
看啊,是优
晴夫がゆうと呼ぶ男の子に寄り添っている
晴夫紧挨著那叫优的小男孩
だが月明かりに照らし出されたその子の顔は
但月光下,那男孩的脸……
晴夫、そいつから離れろ
晴夫,离开那家伙
何言ってんだよ、ずっと探してた俺の弟なんだ、ゆうなんだ
你在说啥啊,这是我一直在找的弟弟啊,是优啊
晴夫、そいつの顔をよく見ろ、それがお前の弟の顔か
晴夫,好好看看他的脸,那是你弟弟的脸吗
怪しく光るその目、口から見える牙
怪异地发著光的眼睛,嘴巴里的獠牙
そいつはもはやお前の弟ではない、鬼だ
那不是你的弟弟,是鬼
バカ言うな、弟だ、俺が言うんだ間違いねえ
说什么蠢话,是弟弟啊,我说的不会有错
ゆう、兄ちゃんだ、分かるだろ
优,是哥哥我啊,你知道的吧
晴夫、そいつは鬼だ
晴夫,那家伙是鬼
鬼だろうと何だろうと構わねえ
鬼也好什么都好关我鬼事
俺は、俺は弟を助けるんだ
我、我只是要救下我的弟弟
晴夫、諦めろ、弟はもう人間には戻らない
晴夫,放弃吧,你弟弟已经变不回人了
そこで待ってろ、俺が今行く
在那等我,现在就上去
弟を切る気か、來るな
你要杀我弟弟吗,别过来!
親であろうと兄弟であろうと容赦なく食らう、それが鬼だ
父母也好兄弟也罢统统吃掉,这就是鬼的天性
そばにいたら、お前も食われる
在他旁边的你,也只会被吃掉
ゆうはそんなことしない、話したろう、ゆうはとても優しい子なんだ
优不会做这种事,说过了吧,他是一个温柔的孩子
晴夫、そこを退け
晴夫,赶快离开那儿!
いやだ
但是我拒绝!
晴夫!
晴夫!
俺にとってゆうはたった一人の弟なんだ、家族なんだ
他是我的弟弟,是我唯一的家人啊!
なぁ、頼むよ、ゆうを見逃してくれよ、お願いだ
所以拜托了,放过他吧,求你了
晴夫、それはできない
晴夫,我没法答应你
ゆうは違う、俺を食ったりしない、人を食ったりしない
优是不一样的,他绝对不会吃我,也绝对不会吃人
兄ちゃん
哥哥
ゆう、分かるか、俺だ、兄ちゃんだ
优,你清楚的吧,是我,是哥哥啊
晴夫
晴夫……
兄ちゃん
哥哥
そうだよゆう、ほら、ゆうだよ、鬼なんかじゃない
是啊优,看,这是优,才不是什么鬼
晴夫、離れろ
晴夫,赶快走开!
なぁ、兄ちゃんと一緒に家に帰ろう
呐,和哥哥一起回家吧
また兄ちゃんにおにぎり握ってくれよ、ゆう
再给哥哥捏一次饭团好吗,优
晴夫!
晴夫!
分かっているのか、お前が今食らったのは兄なんだぞ
你心里清楚吗,你在吃你哥哥的肉啊
壱の型、水面斬り
壹之型,水面斩
しっかりしろ、晴夫
振作点,晴夫
ゆう、ゆうは?
优,优呢
安心しろ、俺が助けた
放心吧,我已经救下他了
ありがとう
谢谢你
ゆう
优……
晴夫
晴夫
飢餓狀態になっている鬼は親でも兄弟でも殺して食べる
饥饿状态下的鬼,无论父母还是兄弟都会尽数猎食
栄養価が高いからだ
对它们而言那不过是营养罢了
今までそういう場面も山程見てきた
一路走来,这样的情景我已见过不胜其数
この娘は怪我を負わされており
然而这个小姑娘,她身上有伤
それを治すために力を消費している
为了自愈正大量消耗著体力
鬼に変わる時もかなり體力を消費するはずだから
鬼化时消耗的体力想必也不会少
間違いなく今は重度の飢餓狀態
无疑她正现在处于重度的饥饿状态
一刻も早く人の血肉を喰らいたかっただろうに
本该一心想著食人血肉的
守る動作、俺に対する威嚇
可那守护哥哥的动作,以及对我作出的威吓
こいつらは何か違うのかもしれない
这两人或许真的有什么特别之处
起きたか
起来了么
狹霧山の麓に住んでいる鱗滝左近次という老人を訪ねろ
去找狭雾山里隐居著的,名叫鳞滝左近次的老人吧
冨岡義勇に言われてきたと言え
就说是富冈义勇叫你去的
終わり
(完)